Відомий український письменник та літературознавець Ігор Бондар-Терещенко зробив підбірку заборонених книжок, які, попри все, варті уваги.
Репресивні заходи завжди виводили заборонені плоди на рівень ринкового продукту. Тому не дивно, якщо список книжок, заборонених вже за нашого часу, цілком може викликати «нездоровий інтерес» до одіозних і скандальних книг, на яких виросло не одне покоління читачів.
«Сатанинські вірші», Салман Рушді
Четверта з черги книжка британського автора індійського походження, яка викликала шалений спротив широкої верстви читачів. Присвячена, як завжди, темі еміграції, вона збурила гнів мусульманського світу, зокрема, однією провокаційною главою. Саме через один з її епізодів, у якому Пророк визнає язичницьких богів, а архангел Джабраїл ховається в борделі (а в другому випадку зустрічається з релігійним фанатиком, у якому аятола Хомейні впізнав себе), роман виголосили віровідступницьким, а самого Рушді – ворогом всього ісламського світу.
Було виголошено фетву, що закликає всіх мусульман стратити всіх, хто був причетний до видання роману; іранський релігійний фонд пропонує грошову винагороду за вбивство Рушді, яка з часом виросла до 3,3 мільйона доларів. Відтоді автор живе захищений програмою Британського уряду щодо захисту свідків, а над ним тяжіє вирок, згідно з яким «обов'язком кожного мусульманина є використання всього, чим він володіє, його життя і багатства для того, щоб відправити Рушді в пекло».
«Трейнспоттінґ», Ірвін Велш
(Х.: Клуб Сімейного Дозвілля)
Свого часу ця книга справила ефект бомби і самим фактом свого існування довела, що «література шоку» жива і в «безнадійні дев'яності». За цією автобіографічною сагою про будні молодих наркоманів Единбурга, перейнятою чорним гумором, був знятий фільм «На голці». Саме він заклав основу цілої модної течії – т.зв. «героїнового шику». Так само серія «Альтернатива» в російському видавництві «АСТ», де вийшов скандальний роман Велша, була покликана просувати зарубіжну інді-прозу в галузь модного чтива.
З іншого боку, редакційна рада серії, у якому були Гребенщиков, Лагутенко, і Льова з гурту «Бі-2», гарантували професійний відбір пропонованого продукту, а майстерний переклад роману Іллею Кормільцевим цілком професійним. Адже описані в романі наркотичні пригоди, порівняно з якими тяжке алкогольне похмілля видасться безневинним еротичним сном, мали б назавжди відштовхнути молодь від споживання смертельного продукту. Проте, цей хитрий хід не пройшов, і «героїнове Євангеліє» Велша було заборонено в Росії за пропаганду наркотиків.