«Великдень» чи «Пасха» і чому не варто казати «яєчка». Вивчаємо «святкову термінологію»

Фото ілюстративне

У неділю, 24 квітня, українці святкуватимуть одне із найважливіших християнських свят — Великдень. Проте інколи «святість моменту» знеславлюється неграмотно вжитими словами, як-то «пасха» чи «куліч». Розібратися, як правильно в українській мові вживати «великодню термінологію», допоможе Олександр Авраменко — один із найвідоміших філологів України.

Про це повідомляє Главком.

У своїй книзі «100 експрес-уроків української» Авраменко звертає увагу на те, що в словнику української мови за редакцією Бориса Грінченка слова «Пасха» немає взагалі, а в інших словниках воно подане з різними обмеженнями.

«Пасха – це назва відповідного єврейського свята. Саме від цієї назви походить слово паска – солодкий хліб, який випікають до Великодня. А весняне християнське свято воскресіння Христа називається в українській мові Великдень. У родовому відмінку – Вели́кодня, а не Велико́дня», – пояснює Авраменко. 

За словами філолога, розмальовані курячі яйця треба називати крашанками або ж писанками. 

«Не можна казати «яєчка», адже це слово означає парні чоловічі статеві залози», – підкреслює Авраменко. 

Також в одній з телевізійних передач Авраменко зазначає, що білий здобний солодкий хліб, який ми їмо на Великдень, називається «паска», у множині – «паски́». «А «кулічі» можуть бути лише у Росії та російській мові. 

Нагадаємо, що речник Православної церкви України (ПЦУ), архієпископ Чернігівський і Ніжинський Євстратій (Зоря) розповів, як зустріти Великдень в умовах війни.


#БудьПершим — підписуйся на нас у соцмережах:
Попередня новина У Луцьку закликають мера та депутатів ради пришвидшити дерусифікацію міста
Схожі новини